導(dǎo)讀:今天在一位游客來電中聽到某個(gè)地方的方言,先前說的幾句倒也還勉強(qiáng)可以聽懂,畢竟只是你好,之類的問候。也不知道是哪個(gè)地方的方言,后面說的話,憑我多年客服的經(jīng)驗(yàn),卻是一
今天在一位游客來電中聽到某個(gè)地方的方言,先前說的幾句倒也還勉強(qiáng)可以聽懂,畢竟只是你好,之類的問候。也不知道是哪個(gè)地方的方言,后面說的話,憑我多年客服的經(jīng)驗(yàn),卻是一句都沒聽懂。于是乎,將幾種類似的發(fā)音在網(wǎng)上查找了半天。結(jié)果到目前為此也還是沒有人回復(fù)我。
一時(shí)無語后,突然想起聽一聽云南方言說唱,雖然以前聽過很多,但是每一次聽,都是不同的感覺。小編大愛云南方言版的貓和老鼠。不過今天在這里給大家推薦的卻不是貓和老鼠,或是云南方言歪歌《燒餌塊》《燒包谷》。
云南方言歪歌《燒餌塊》
云南方言歪歌《燒包谷》
感謝您來到昆明國際旅行社網(wǎng)站,文章有用可以收藏或分享這個(gè)網(wǎng)頁,可直接復(fù)制: 原標(biāo)題:云南方言歪歌說唱《燒餌塊與燒包谷》 http://www.horizonlinepublishing.com/zixun/yunnan/22725.html 然后轉(zhuǎn)發(fā)好友,讓大家知道這個(gè)云南旅游資訊吧!如有發(fā)現(xiàn)侵權(quán)可以直接聯(lián)系站長為您刪除。
|